TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:38:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第二十四(第四誦之四) Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập tứ (đệ tứ tụng chi tứ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch     七法中安居法第四     thất pháp trung an cư Pháp đệ tứ 佛在王舍城。諸比丘夏中遊行諸國土。 Phật tại Vương-Xá thành 。chư Tỳ-kheo hạ trung du hạnh/hành/hàng chư quốc độ 。 踐蹋生草奪諸虫命。 tiễn đạp sanh thảo đoạt chư trùng mạng 。 爾時諸異道出家譏嫌責數言。諸異道沙門婆羅門。夏安居時潛處隱靜。 nhĩ thời chư dị đạo xuất gia ky hiềm trách số ngôn 。chư dị đạo sa môn Bà la môn 。hạ an cư thời tiềm xứ/xử ẩn tĩnh 。 譬如鳥日中熱時避暑巢窟。 thí như điểu nhật trung nhiệt thời tị thử sào quật 。 諸異道沙門婆羅門。夏安居時潛處隱靜。 chư dị đạo sa môn Bà la môn 。hạ an cư thời tiềm xứ/xử ẩn tĩnh 。 沙門釋子常作此心。自稱有德。而夏中遊行。 Sa Môn Thích tử thường tác thử tâm 。tự xưng hữu đức 。nhi hạ trung du hạnh/hành/hàng 。 踐蹋生草殘害物命。有諸比丘。少欲知足行頭陀。 tiễn đạp sanh thảo tàn hại vật mạng 。hữu chư Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心慚愧。以是事具白佛。佛以是事集僧。 văn thị sự tâm tàm quý 。dĩ thị sự cụ bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 集僧已佛知故問。問諸比丘。汝實作是事不。答言。 tập tăng dĩ Phật tri cố vấn 。vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛種種因緣訶諸比丘。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha chư Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 夏中遊行踐蹋生草奪諸虫命。 hạ trung du hạnh/hành/hàng tiễn đạp sanh thảo đoạt chư trùng mạng 。 佛種種因緣訶已。語諸比丘。從今應夏安居。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim ưng hạ an cư 。 長老優波離問佛。誰應安居。佛言。五眾應安居。何等五。 Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。thùy ưng an cư 。Phật ngôn 。ngũ chúng ưng an cư 。hà đẳng ngũ 。 一者比丘。二者比丘尼。三者式叉摩尼。 nhất giả Tỳ-kheo 。nhị giả Tì-kheo-ni 。tam giả thức xoa ma-ni 。 四者沙彌。五者沙彌尼。云何應受安居。佛言。 tứ giả sa di 。ngũ giả sa di ni 。vân hà ưng thọ/thụ an cư 。Phật ngôn 。 若上座欲安居。 nhược/nhã Thượng tọa dục an cư 。 應從坐起偏袒著衣(跳-兆+互)跪合掌。應如是語。長老憶念。 ưng tùng tọa khởi thiên đản trước y (khiêu -triệu +hỗ )quỵ hợp chưởng 。ưng như thị ngữ 。Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘是住處夏安居。前三月依止某甲可行處聚落。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。 某甲僧坊孔破治故。第二長老憶念。 mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。đệ nhị Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘是住處夏安居。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。 前三月依止某甲可行處聚落。某甲僧坊孔破治故。 tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。 第三長老憶念我某甲比丘是住處夏安居。 đệ tam Trưởng-lão ức niệm ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。 前三月依止某甲可行處聚落。某甲僧坊孔破治故。 tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。 下座答言莫放逸。上座言受持。若下座從上座受安居。 hạ tọa đáp ngôn mạc phóng dật 。Thượng tọa ngôn thọ trì 。nhược/nhã hạ tọa tòng thượng tọa thọ/thụ an cư 。 應從坐起偏袒著衣(跳-兆+互)跪兩手捉上座兩足。 ưng tùng tọa khởi thiên đản trước y (khiêu -triệu +hỗ )quỵ lưỡng thủ tróc Thượng tọa lưỡng túc 。 應如是語。長老憶念。 ưng như thị ngữ 。Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘是住處夏安居。前三月依止某甲可行處聚落。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。 某甲僧坊孔破治故。第二長老憶念。 mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。đệ nhị Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘是住處夏安居。前三月依止某甲可行處聚落。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。 某甲僧坊孔破治故。第三長老憶念。 mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。đệ tam Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘是住處夏安居。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị trụ xứ hạ an cư 。 前三月依止某甲可行處聚落。某甲僧坊孔破治故。上座言莫放逸。 tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp khả hành xử tụ lạc 。mỗ giáp tăng phường khổng phá trì cố 。Thượng tọa ngôn mạc phóng dật 。 下座言受持。後三月亦如是。若不安居。 hạ tọa ngôn thọ trì 。hậu tam nguyệt diệc như thị 。nhược/nhã bất an cư 。 得突吉羅罪。 đắc đột cát la tội 。 佛在舍衛國。爾時迦夷國土有聚落。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca di quốc độ hữu tụ lạc 。 名象力。是中有居士。字憂田。 danh tượng lực 。thị trung hữu Cư-sĩ 。tự ưu điền 。 大富田業殷實寶物豐足。歸依佛歸依法歸依僧。見諦得道果。 Đại phú điền nghiệp ân thật bảo vật phong túc 。quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。kiến đế đắc đạo quả 。 為僧興立僧坊。遣使言。 vi/vì/vị tăng hưng lập tăng phường 。khiển sử ngôn 。 是中多有好飲食及諸衣施。長老來受我飲食供養。 thị trung đa hữu hảo ẩm thực cập chư y thí 。Trưởng-lão lai thọ/thụ ngã ẩm thực cúng dường 。 僧坊臥具施四方僧。時諸比丘發遣使還報居士言。 tăng phường ngọa cụ thí tứ phương tăng 。thời chư Tỳ-kheo phát khiển sử hoàn báo Cư-sĩ ngôn 。 佛為比丘結戒。夏中不應遊行諸國。 Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo kết giới 。hạ trung bất ưng du hạnh/hành/hàng chư quốc 。 汝莫愁惱以為憂苦。居士自念。願不從心憂苦愁惱。 nhữ mạc sầu não dĩ vi/vì/vị ưu khổ 。Cư-sĩ tự niệm 。nguyện bất tùng tâm ưu khổ sầu não 。 我為僧故作此僧坊。僧不肯來當可如何。 ngã vi/vì/vị tăng cố tác thử tăng phường 。tăng bất khẳng lai đương khả như hà 。 為當近處少多請諸常住比丘來集飲食。 vi/vì/vị đương cận xứ/xử thiểu đa thỉnh chư thường trụ Tỳ-kheo lai tập ẩm thực 。 僧坊臥具施四方僧。諸佛常法歲兩時大會。 tăng phường ngọa cụ thí tứ phương tăng 。chư Phật thường Pháp tuế lượng (lưỡng) thời đại hội 。 春末月夏末月。春末月。諸方國土處處比丘。 xuân mạt nguyệt hạ mạt nguyệt 。xuân mạt nguyệt 。chư phương quốc độ xứ xứ Tỳ-kheo 。 往詣佛所聽佛說法。夏安居樂。 vãng nghệ Phật sở thính Phật thuyết Pháp 。hạ an cư lạc/nhạc 。 是初大會諸比丘往詣佛所。夏末月。比丘安居竟過三月作衣畢。 thị sơ đại hội chư Tỳ-kheo vãng nghệ Phật sở 。hạ mạt nguyệt 。Tỳ-kheo an cư cánh quá/qua tam nguyệt tác y tất 。 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所。 dữ y bát câu tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng vãng nghệ Phật sở 。 久不見婆伽婆。久不見修伽陀。 cửu bất kiến Bà-Già-Bà 。cửu bất kiến tu già đà 。 是第二大會諸比丘往詣佛所。有餘比丘。王舍城安居竟。 thị đệ nhị đại hội chư Tỳ-kheo vãng nghệ Phật sở 。hữu dư Tỳ-kheo 。Vương-Xá thành an cư cánh 。 過三月作衣畢。與衣鉢俱漸漸遊行。 quá/qua tam nguyệt tác y tất 。dữ y bát câu tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。 來到佛所頭面禮足一面坐。諸佛常法。有客比丘來。如是語問訊。 lai đáo Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。như thị ngữ vấn tấn 。 忍不足不。安樂住不。乞食不乏。道路不疲耶。 nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp 。đạo lộ bất bì da 。 今佛亦如是語。問客比丘。忍不足不。 kim Phật diệc như thị ngữ 。vấn khách Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。 安樂住不。乞食不乏。道路不疲耶。諸比丘言。 an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp 。đạo lộ bất bì da 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 忍足安樂住乞食不乏道路不疲。以是事向佛廣說。 nhẫn túc an lạc trụ khất thực bất phạp đạo lộ bất bì 。dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集僧。集僧已。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今有事聽受七夜法。 tùng kim hữu sự thính thọ thất dạ Pháp 。 長老優波離問佛。有事七夜聽去。 Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。hữu sự thất dạ thính khứ 。 為誰故應去。佛言。為七眾故應去。何等七。一比丘。 vi/vì/vị thùy cố ưng khứ 。Phật ngôn 。vi/vì/vị thất chúng cố ưng khứ 。hà đẳng thất 。nhất Tỳ-kheo 。 二比丘尼。三式叉摩尼。四沙彌。五沙彌尼。 nhị Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni 。tứ sa di 。ngũ sa di ni 。 六優婆塞。七優婆夷。云何為優婆夷故應去。 lục ưu-bà-tắc 。thất ưu-bà-di 。vân hà vi ưu-bà-di cố ưng khứ 。 如優婆夷作房舍。遣使詣比丘所白言。我作房舍。 như ưu-bà-di tác phòng xá 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã tác phòng xá 。 大德來。作入舍供養。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如優婆夷作象厩馬厩門屋食堂。 như ưu-bà-di tác tượng cứu mã cứu môn ốc thực đường 。 遣使詣比丘所白言。大德。我作象厩馬厩門屋食堂。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã tác tượng cứu mã cứu môn ốc thực đường 。 大德來。作入舍供養。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如優婆夷為僧故作房舍。 như ưu-bà-di vi/vì/vị tăng cố tác phòng xá 。 若溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我為僧故作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重 ngã vi/vì/vị tăng cố tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng 舍平覆舍。大德來。作入舍供養。 xá bình phước xá 。Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。 有如是事聽去七夜。如優婆夷為多比丘二一。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như ưu-bà-di vi/vì/vị đa Tỳ-kheo nhị nhất 。 為多比丘尼二一。為多式叉摩尼二一。 vi/vì/vị đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。vi/vì/vị đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。 為多沙彌二一。為多沙彌尼二一。為多出家二一。 vi/vì/vị đa sa di nhị nhất 。vi/vì/vị đa sa di ni nhị nhất 。vi/vì/vị đa xuất gia nhị nhất 。 為多出家尼二一。若為一出家尼故。 vi/vì/vị đa xuất gia ni nhị nhất 。nhược/nhã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。 遣使詣比丘所白言。大德來。我為一出家尼故。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức lai 。ngã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。 大德來。作入舍供養。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如一優婆夷王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨 như nhất ưu-bà-di Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng 捉。遣使詣比丘所白言。大德。 tróc 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我若王若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉。大德來。欲見比丘。 ngã nhược/nhã Vương nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc 。Đại Đức lai 。dục kiến Tỳ-kheo 。 有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。為欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 欲見比丘布施欲聽法布施。欲見比丘聽法布施。 dục kiến Tỳ-kheo bố thí dục thính pháp bố thí 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。 有如是事聽去七夜。如優婆夷病苦極。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như ưu-bà-di bệnh khổ cực 。 遣使詣比丘所白言。我病苦極。大德來。欲見比丘。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã bệnh khổ cực 。Đại Đức lai 。dục kiến Tỳ-kheo 。 有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 欲見比丘布施。欲聽法布施。欲見比丘聽法布施。 dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。dục thính pháp bố thí 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。 有如是事聽去七夜。如優婆夷病苦極。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như ưu-bà-di bệnh khổ cực 。 遣使詣比丘所白言。大德。我病苦極。大德來。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã bệnh khổ cực 。Đại Đức lai 。 教我隨病食。有如是事聽去七夜。 giáo ngã tùy bệnh thực/tự 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 教我隨病藥聽去七夜。教我食具滿看病人。聽去七夜。 giáo ngã tùy bệnh dược thính khứ thất dạ 。giáo ngã thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。thính khứ thất dạ 。 為隨病食隨病藥。為隨病食具滿看病人。 vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。 隨病藥具滿看病人。為隨病食隨病藥具滿看病人。 tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。 有如是事聽去七夜。如優婆夷為是多識多知。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như ưu-bà-di vi/vì/vị thị đa thức đa tri 。 諸大經有波羅紗提伽(晉言清淨經).波羅紗大尼 chư Đại Nhật kinh hữu ba la sa Đề già (tấn ngôn thanh tịnh Kinh ).ba la sa Đại ni (晉言一淨經).般闍提利劍(晉言三昧經).摩那闍藍(晉言化經). (tấn ngôn nhất tịnh Kinh ).ba/bát xà đề lợi kiếm (tấn ngôn tam muội Kinh ).ma na xà/đồ lam (tấn ngôn hóa Kinh ). 波羅小闍藍(晉言梵經).阿吒那劍(晉言鬼神成經).摩訶紗 ba la tiểu xà/đồ lam (tấn ngôn phạm Kinh ).a trá na kiếm (tấn ngôn quỷ thần thành Kinh ).Ma-ha sa 摩耆劍(晉言大會經).阿羅伽度波摩(晉言蛇譬經).室唳咆 ma kì kiếm (tấn ngôn đại hội Kinh ).A-la-già độ ba ma (tấn ngôn xà thí Kinh ).thất lệ bào 那都叉耶時月提(晉言索滅解脫經).釋伽羅波羅念奈 na đô xoa da thời nguyệt Đề (tấn ngôn tác/sách diệt giải thoát Kinh ).thích già la ba la niệm nại (晉言釋問經也).摩呵尼陀那波梨耶夜(晉言大因緣經).頻波 (tấn ngôn thích vấn Kinh dã ).ma ha ni đà na ba lê-da dạ (tấn ngôn Đại nhân duyên Kinh ).tần ba 紗羅波羅時伽摩南(晉言洴沙迎經).般闍優波陀那 sa La ba la thời già ma Nam (tấn ngôn Bình sa nghênh Kinh ).ba/bát xà/đồ ưu ba đà na 肝提伽(晉言五受陰却經).沙陀耶多尼(晉言六情部經).尼陀那 can Đề già (tấn ngôn ngũ thọ uẩn khước Kinh ).sa đà da đa ni (tấn ngôn lục tình bộ Kinh ).ni đà na 散猶乞多(晉言同界部經).波羅延(晉言過道經).阿陀波耆 tán do khất đa (tấn ngôn đồng giới bộ Kinh ).ba la duyên (tấn ngôn quá/qua đạo Kinh ).a đà ba kì 耶修妬路(晉言眾德經).薩耆陀舍修妬路(晉言諦見經也) da tu đố lộ (tấn ngôn chúng đức Kinh ).tát kì đà xá tu đố lộ (tấn ngôn đế kiến Kinh dã ) 若未學欲學。若先學忘欲誦。 nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã tiên học vong dục tụng 。 遣使詣比丘所白言。大德。是多識多知諸大經。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。thị đa thức đa tri chư Đại Nhật kinh 。 波羅紗乃至薩耆陀舍修妬路。若未學欲學。 ba la sa nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。nhược/nhã vị học dục học 。 若先學忘欲誦。大德來教我受學讀誦問義。 nhược/nhã tiên học vong dục tụng 。Đại Đức lai giáo ngã thọ học độc tụng vấn nghĩa 。 有如是事聽去七夜。如為優婆夷應去。優婆塞亦如是。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như vi/vì/vị ưu-bà-di ưng khứ 。ưu-bà-tắc diệc như thị 。 云何為沙彌尼故應去。如沙彌尼為僧故。 vân hà vi sa di ni cố ưng khứ 。như sa di ni vi/vì/vị tăng cố 。 作房舍若溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆 tác phòng xá nhược/nhã ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước 舍遣使詣比丘所白言。我為僧故。 xá khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã vi/vì/vị tăng cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。大德來。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。Đại Đức lai 。 作入舍供養。有如是事聽去七夜。 tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 若為多比丘二一。多比丘尼二一。多式叉摩尼二一。 nhược/nhã vi/vì/vị đa Tỳ-kheo nhị nhất 。đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。 多沙彌二一。多沙彌尼二一。多出家二一。 đa sa di nhị nhất 。đa sa di ni nhị nhất 。đa xuất gia nhị nhất 。 多出家尼二一。若為一出家尼故。 đa xuất gia ni nhị nhất 。nhược/nhã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。 遣使詣比丘所白言。大德。我為一出家尼。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã vi/vì/vị nhất xuất gia ni 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。大德來。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。Đại Đức lai 。 作入舍供養。有如是事聽去七夜。 tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如一沙彌尼若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治。 như nhất sa di ni nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治。大德來。 ngã nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì 。Đại Đức lai 。 欲見比丘。有如是事聽去七夜。 dục kiến Tỳ-kheo 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 為欲聽法聽去七夜。為欲布施聽去七夜。為欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 欲見比丘布施。欲聽法布施。 dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。dục thính pháp bố thí 。 欲見比丘聽法布施。有如是事聽去七夜。如沙彌尼病苦極。 dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như sa di ni bệnh khổ cực 。 遣使詣比丘所白言。我病苦極。大德來。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã bệnh khổ cực 。Đại Đức lai 。 欲見比丘。有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 dục kiến Tỳ-kheo 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 欲見比丘布施。欲聽法布施。欲見比丘聽法布施。 dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。dục thính pháp bố thí 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。 有如是事聽去七夜。如沙彌尼病苦。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như sa di ni bệnh khổ 。 遣使詣比丘所白言。我病苦。大德來。教我隨病食。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai 。giáo ngã tùy bệnh thực/tự 。 有如是事聽去七夜。教我隨病藥聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。giáo ngã tùy bệnh dược thính khứ thất dạ 。 教我具滿看病人聽去七夜。為隨病食隨病藥。 giáo ngã cụ mãn khán bệnh nhân thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。 為隨病食具滿看病人。 vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。 為隨病藥具滿看病人為隨病食隨病藥具滿看病人。 vi/vì/vị tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。 有如是事聽去七夜。如沙彌尼病苦。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như sa di ni bệnh khổ 。 遣使詣比丘所白言。大德。我病苦。大德來。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai 。 若此間將我到彼間如法。若彼間將我到此間如法。 nhược/nhã thử gian tướng ngã đáo bỉ gian như pháp 。nhược/nhã bỉ gian tướng ngã đáo thử gian như pháp 。 有如是事聽去七夜。如沙彌尼愁思欲捨戒。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như sa di ni sầu tư dục xả giới 。 遣使詣比丘所白言。大德。我愁思欲捨戒。大德來。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã sầu tư dục xả giới 。Đại Đức lai 。 為我說法。有如是事聽去七夜。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如沙彌尼有惡邪起。遣使詣比丘所白言。我有惡邪起。大德來。 như sa di ni hữu ác tà khởi 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã hữu ác tà khởi 。Đại Đức lai 。 為我除惡邪。有如是事聽去七夜。 vi/vì/vị ngã trừ ác tà 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如沙彌尼心疑悔。遣使詣比丘所白言。我心疑悔。 như sa di ni tâm nghi hối 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã tâm nghi hối 。 大德來。為我如法除。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。vi/vì/vị ngã như pháp trừ 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如沙彌尼滿十歲在夫家若滿十八歲童女。 như sa di ni mãn thập tuế tại phu gia nhược/nhã mãn thập bát tuế đồng nữ 。 遣使詣比丘所白言。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 我滿十歲在夫家滿十八歲童女。大德來。為我受學法。有如是事聽去七夜。 ngã mãn thập tuế tại phu gia mãn thập bát tuế đồng nữ 。Đại Đức lai 。vi/vì/vị ngã thọ học Pháp 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如沙彌尼為多識多知。 như sa di ni vi/vì/vị đa thức đa tri 。 諸大經名波羅紗提伽乃至薩耆陀舍修妬路。若未學欲學。 chư Đại Nhật kinh danh ba la sa Đề già nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。nhược/nhã vị học dục học 。 若先學忘欲誦。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã tiên học vong dục tụng 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 是多識多知。 thị đa thức đa tri 。 諸大經波羅紗提伽乃至薩耆陀舍修妬路。我若未學欲學。若學忘欲誦。 chư Đại Nhật kinh ba la sa Đề già nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。ngã nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã học vong dục tụng 。 大德來。教我受學問誦。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。giáo ngã thọ học vấn tụng 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如為沙彌尼沙彌亦如是。餘隨所應。 như vi/vì/vị sa di ni sa di diệc như thị 。dư tùy sở ưng 。 云何為式叉摩尼故應去。如式叉摩尼。 vân hà vi thức xoa ma-ni cố ưng khứ 。như thức xoa ma-ni 。 為僧故。 vi/vì/vị tăng cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。遣使詣比丘所白言。大德。我為僧故。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã vi/vì/vị tăng cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。 大德來。作入舍供養。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 若為多比丘二一。 nhược/nhã vi/vì/vị đa Tỳ-kheo nhị nhất 。 多比丘尼二一多式叉摩尼二一。多沙彌二一。多沙彌尼二一。 đa Tì-kheo-ni nhị nhất đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。đa sa di nhị nhất 。đa sa di ni nhị nhất 。 多出家二一。多出家尼二一。若為一出家尼故。 đa xuất gia nhị nhất 。đa xuất gia ni nhị nhất 。nhược/nhã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我為一出家尼故。 ngã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。大德來。作入舍供養。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。Đại Đức lai 。tác nhập xá cúng dường 。 有如是事聽去七夜。如式叉摩尼。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như thức xoa ma-ni 。 若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治。遣使詣比丘所白言。 nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。 Đại Đức 。 我若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治我。大德來。欲見比丘。 ngã nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì ngã 。Đại Đức lai 。dục kiến Tỳ-kheo 。 有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。欲見比丘聽法。欲見比丘布施。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。 為聽法布施。欲見比丘聽法布施。 vi/vì/vị thính pháp bố thí 。dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。 有如是事聽去七夜。如式叉摩尼病苦。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như thức xoa ma-ni bệnh khổ 。 遣使詣比丘所白言。大德。我病苦。大德來。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai 。 欲見比丘有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 dục kiến Tỳ-kheo hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。為欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 為聽法布施為欲見比丘聽法布施。有如是事聽去七夜。 vi/vì/vị thính pháp bố thí vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如式叉摩尼病苦。遣使詣比丘所白言。大德。 như thức xoa ma-ni bệnh khổ 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我病苦。大德來教我隨病食。 ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai giáo ngã tùy bệnh thực/tự 。 有如是事聽去七夜。教我隨病藥聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。giáo ngã tùy bệnh dược thính khứ thất dạ 。 教我具滿看病人聽去七夜。為隨病食隨病藥。 giáo ngã cụ mãn khán bệnh nhân thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。 為隨病食具滿看病人。為隨病藥具滿看病人。 vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。vi/vì/vị tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。 為隨病食隨病藥具滿看病人。有如是事聽去七夜。 vi/vì/vị tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如式叉摩尼病苦。遣使詣比丘所白言。大德。 như thức xoa ma-ni bệnh khổ 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我病苦。大德來。若此間將我到彼間如法。 ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai 。nhược/nhã thử gian tướng ngã đáo bỉ gian như pháp 。 若彼間將我到此間如法。有如是事聽去七夜。 nhược/nhã bỉ gian tướng ngã đáo thử gian như pháp 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如式叉摩尼愁思欲捨戒。遣使詣比丘所白言。 như thức xoa ma-ni sầu tư dục xả giới 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。我愁思欲捨戒。大德來為我說法。 Đại Đức 。ngã sầu tư dục xả giới 。Đại Đức lai vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 有如是事聽去七夜。如式叉摩尼有惡邪起。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như thức xoa ma-ni hữu ác tà khởi 。 遣使詣比丘所白言。大德。我惡邪起。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã ác tà khởi 。 大德來為我除惡邪。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai vi/vì/vị ngã trừ ác tà 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如式叉摩尼心疑悔。遣使詣比丘所白言。大德。我心疑悔。 như thức xoa ma-ni tâm nghi hối 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã tâm nghi hối 。 大德來為我除。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai vi/vì/vị ngã trừ 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 若式叉摩尼犯後二戒。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã thức xoa ma-ni phạm hậu nhị giới 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我犯後二戒。大德來為我更受戒。 ngã phạm hậu nhị giới 。Đại Đức lai vi/vì/vị ngã cánh thọ/thụ giới 。 有如是事聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 若式叉摩尼已嫁滿十二歲二十歲童女。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã thức xoa ma-ni dĩ giá mãn thập nhị tuế nhị thập tuế đồng nữ 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我已嫁滿十二歲滿二十歲童女。大德來與我受具足戒。 ngã dĩ giá mãn thập nhị tuế mãn nhị thập tuế đồng nữ 。Đại Đức lai dữ ngã thọ/thụ cụ túc giới 。 有如是事聽去七夜。如式叉摩尼。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như thức xoa ma-ni 。 為是多識多知。 vi/vì/vị thị đa thức đa tri 。 諸大經波羅紗提伽乃至薩耆陀舍修妬路。若未學欲學。若學忘欲誦。 chư Đại Nhật kinh ba la sa Đề già nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã học vong dục tụng 。 遣使詣比丘所白言。大德。是多識多知。諸大經波羅紗提伽。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。thị đa thức đa tri 。chư Đại Nhật kinh ba la sa Đề già 。 乃至薩耆陀舍修妬路。我若未學欲學。 nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。ngã nhược/nhã vị học dục học 。 若學忘欲誦。大德來教我受學誦問義。 nhược/nhã học vong dục tụng 。Đại Đức lai giáo ngã thọ học tụng vấn nghĩa 。 有如是事聽去七夜。云何為與學沙彌尼故應去。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vân hà vi dữ học sa di ni cố ưng khứ 。 如與學沙彌尼。 như dữ học sa di ni 。 為僧故作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。遣使詣比丘所白言。 vi/vì/vị tăng cố tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。我為僧故。 Đại Đức 。ngã vi/vì/vị tăng cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。大德來作入舍供養。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。Đại Đức lai tác nhập xá cúng dường 。 有如是事聽去七夜。若為多比丘二一。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。nhược/nhã vi/vì/vị đa Tỳ-kheo nhị nhất 。 多比丘尼二一。多式叉摩尼二一。多沙彌二一。 đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。đa sa di nhị nhất 。 多沙彌尼二一。多出家二一。多出家尼二一。 đa sa di ni nhị nhất 。đa xuất gia nhị nhất 。đa xuất gia ni nhị nhất 。 若為一出家尼故。 nhược/nhã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。遣使詣比丘所白言。大德。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我為一出家尼故。 ngã vi/vì/vị nhất xuất gia ni cố 。 作房舍溫堂涼堂合霤堂重閣一重舍平覆舍。大德來作入舍供養。 tác phòng xá ôn đường lương đường hợp lựu đường trọng các nhất trọng xá bình phước xá 。Đại Đức lai tác nhập xá cúng dường 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。 若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治。 nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我若王捉若賊若怨若怨黨若怨黨之黨捉捕治。大德來。欲見比丘。 ngã nhược/nhã Vương tróc nhược/nhã tặc nhược/nhã oán nhược/nhã oán đảng nhược/nhã oán đảng chi đảng tróc bộ trì 。Đại Đức lai 。dục kiến Tỳ-kheo 。 有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。為欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 為欲見比丘布施。為欲聽法布施。為欲見比丘聽法布施。 vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。vi/vì/vị dục thính pháp bố thí 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼病苦。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni bệnh khổ 。 遣使詣比丘所白言。我病苦。大德來。欲見比丘。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。ngã bệnh khổ 。Đại Đức lai 。dục kiến Tỳ-kheo 。 有如是事聽去七夜。為欲聽法聽去七夜。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục thính pháp thính khứ thất dạ 。 為欲布施聽去七夜。為欲見比丘聽法。 vi/vì/vị dục bố thí thính khứ thất dạ 。vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp 。 為欲見比丘布施。為欲聽法布施。 vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo bố thí 。vi/vì/vị dục thính pháp bố thí 。 為欲見比丘聽法布施。有如是事聽去七夜。 vi/vì/vị dục kiến Tỳ-kheo thính pháp bố thí 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼病苦。遣使詣比丘所白言。大德。我病苦。 như dữ học sa di ni bệnh khổ 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã bệnh khổ 。 大德來教我隨病食。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai giáo ngã tùy bệnh thực/tự 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 教我隨病藥聽去七夜。教我具滿看病人聽去七夜。 giáo ngã tùy bệnh dược thính khứ thất dạ 。giáo ngã cụ mãn khán bệnh nhân thính khứ thất dạ 。 教我隨病食隨病藥。教我隨病食具滿看病人。 giáo ngã tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。giáo ngã tùy bệnh thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。 教我隨病藥具滿看病人。 giáo ngã tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。 教我隨病食隨病藥具滿看病人。有如是事聽去七夜。 giáo ngã tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼病苦。遣使詣比丘所白言。大德。我病苦。 như dữ học sa di ni bệnh khổ 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã bệnh khổ 。 大德來。若此間將我到彼間如法。 Đại Đức lai 。nhược/nhã thử gian tướng ngã đáo bỉ gian như pháp 。 若彼間將我到此間如法。有如是事聽去七夜。 nhược/nhã bỉ gian tướng ngã đáo thử gian như pháp 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼愁思欲捨戒。遣使詣比丘所白言。 như dữ học sa di ni sầu tư dục xả giới 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。我愁思欲捨戒。大德來為我說法。 Đại Đức 。ngã sầu tư dục xả giới 。Đại Đức lai vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼有惡邪起。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni hữu ác tà khởi 。 遣使詣比丘所白言。大德。我有惡邪起。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。ngã hữu ác tà khởi 。 大德來為我除惡邪。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai vi/vì/vị ngã trừ ác tà 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼心疑悔。遣使詣比丘所白言。大德。 như dữ học sa di ni tâm nghi hối 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我心疑悔。大德來為我如法除疑悔。 ngã tâm nghi hối 。Đại Đức lai vi/vì/vị ngã như pháp trừ nghi hối 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。僧欲作治羯磨。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。tăng dục tác trì Yết-ma 。 若苦切羯磨。若依止羯磨。若驅出羯磨。若下意羯磨。 nhược/nhã khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã y chỉ Yết-ma 。nhược/nhã khu xuất Yết-ma 。nhược/nhã hạ ý Yết-ma 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 僧欲為我作治羯磨。若苦切羯磨。若依止羯磨。若驅出羯磨。 tăng dục vi/vì/vị ngã tác trì Yết-ma 。nhược/nhã khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã y chỉ Yết-ma 。nhược/nhã khu xuất Yết-ma 。 若下意羯磨。大德來如法助我。 nhược/nhã hạ ý Yết-ma 。Đại Đức lai như pháp trợ ngã 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。僧作治羯磨竟。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。tăng tác trì Yết-ma cánh 。 苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨竟。 khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma cánh 。 遣使詣比丘所白言。大德。僧與我作治羯磨竟。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。tăng dữ ngã tác trì Yết-ma cánh 。 苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨竟。 khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma cánh 。 大德來令輕作莫令重作。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai lệnh khinh tác mạc lệnh trọng tác 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼。僧欲作憶念比尼不癡比尼。 như dữ học sa di ni 。tăng dục tác ức niệm bỉ ni bất si bỉ ni 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 僧欲為我作憶念比尼不癡比尼。大德來。 tăng dục vi/vì/vị ngã tác ức niệm bỉ ni bất si bỉ ni 。Đại Đức lai 。 當令與我憶念比尼不癡比尼。有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。 đương lệnh dữ ngã ức niệm bỉ ni bất si bỉ ni 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。 僧欲與作實覓羯磨。遣使詣比丘所白言。 tăng dục dữ tác thật mịch Yết-ma 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。僧欲為我作實覓羯磨。大德來如法助我。 Đại Đức 。tăng dục vi/vì/vị ngã tác thật mịch Yết-ma 。Đại Đức lai như pháp trợ ngã 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。 僧與作實覓羯磨竟。遣使詣比丘所白言。大德。 tăng dữ tác thật mịch Yết-ma cánh 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 僧為我作實覓羯磨竟。 tăng vi/vì/vị ngã tác thật mịch Yết-ma cánh 。 大德來令輕作莫令重作。有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。 Đại Đức lai lệnh khinh tác mạc lệnh trọng tác 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。 僧欲作不見擯不作擯惡邪不除擯。 tăng dục tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 遣使詣比丘所白言。大德。 khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 僧欲為我作不見擯不作擯惡邪不除擯。 tăng dục vi/vì/vị ngã tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 大德來我不見教見不作教作不除教除。有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。 Đại Đức lai ngã bất kiến giáo kiến bất tác giáo tác bất trừ giáo trừ 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。 犯僧伽婆尸沙。若應與摩那埵。 phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ưng dữ ma na đoá 。 若應與本日治。若應與出罪羯磨。遣使詣比丘所白言。 nhược/nhã ưng dữ bổn nhật trì 。nhược/nhã ưng dữ xuất tội Yết-ma 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 大德。我犯僧伽婆尸沙。 Đại Đức 。ngã phạm tăng già bà thi sa 。 僧欲與我摩那埵本日治若出罪。 tăng dục dữ ngã ma na đoá bổn nhật trì nhược/nhã xuất tội 。 大德來當令與我若摩那埵若本日治若出罪。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai đương lệnh dữ ngã nhược/nhã ma na đoá nhược/nhã bổn nhật trì nhược/nhã xuất tội 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如與學沙彌尼。二部波羅提木叉分別。若未學欲學。 như dữ học sa di ni 。nhị bộ Ba la đề mộc xoa phân biệt 。nhược/nhã vị học dục học 。 若學忘欲誦。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã học vong dục tụng 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 我二部波羅提木叉分別。若未學欲學。若學忘欲誦。 ngã nhị bộ Ba la đề mộc xoa phân biệt 。nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã học vong dục tụng 。 大德來。教我受學誦問義。 Đại Đức lai 。giáo ngã thọ học tụng vấn nghĩa 。 有如是事聽去七夜。如與學沙彌尼。為是多識多知。 hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。như dữ học sa di ni 。vi/vì/vị thị đa thức đa tri 。 諸大經波羅紗提伽乃至薩耆陀舍修妬路。 chư Đại Nhật kinh ba la sa Đề già nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。 若未學欲學。若學忘欲誦。遣使詣比丘所白言。大德。 nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã học vong dục tụng 。khiển sử nghệ Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 是多識多知。諸大經波羅紗提伽。 thị đa thức đa tri 。chư Đại Nhật kinh ba la sa Đề già 。 乃至薩耆陀舍修妬路。我若未學欲學。若學忘欲誦。 nãi chí tát kì đà xá tu đố lộ 。ngã nhược/nhã vị học dục học 。nhược/nhã học vong dục tụng 。 大德來教我受學誦問義。有如是事聽去七夜。 Đại Đức lai giáo ngã thọ học tụng vấn nghĩa 。hữu như thị sự thính khứ thất dạ 。 如為與學沙彌尼應去。與學沙彌亦如是。 như vi/vì/vị dữ học sa di ni ưng khứ 。dữ học sa di diệc như thị 。 除隨其所應。如為比丘應去。 trừ tùy kỳ sở ưng 。như vi/vì/vị Tỳ-kheo ưng khứ 。 為比丘尼亦如是。如他事應去。自事應去亦如是。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni diệc như thị 。như tha sự ưng khứ 。tự sự ưng khứ diệc như thị 。 遣使應去不遣使應去亦如是。比丘比丘尼。 khiển sử ưng khứ bất khiển sử ưng khứ diệc như thị 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 若為自身若為他。遣使若不遣使應去。 nhược/nhã vi/vì/vị tự thân nhược/nhã vi/vì/vị tha 。khiển sử nhược/nhã bất khiển sử ưng khứ 。 聽一七夜不聽二七夜。有病比丘夏安居。若不得隨病食。 thính nhất thất dạ bất thính nhị thất dạ 。hữu bệnh Tỳ-kheo hạ an cư 。nhược/nhã bất đắc tùy bệnh thực/tự 。 有是事難故出去無罪。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有病比丘夏安居。若不得隨病藥。 hữu bệnh Tỳ-kheo hạ an cư 。nhược/nhã bất đắc tùy bệnh dược 。 有是事難故出去無罪。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有病比丘夏安居。若不得具滿看病人。 hữu bệnh Tỳ-kheo hạ an cư 。nhược/nhã bất đắc cụ mãn khán bệnh nhân 。 有是事難故出去無罪。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有病比丘夏安居。不得隨病食隨病藥。 hữu bệnh Tỳ-kheo hạ an cư 。bất đắc tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。 若不得隨病食具滿看病人。 nhược/nhã bất đắc tùy bệnh thực/tự cụ mãn khán bệnh nhân 。 若不得隨病藥具滿看病人。若不得隨病食隨病藥具滿看病人。 nhược/nhã bất đắc tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。nhược/nhã bất đắc tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược cụ mãn khán bệnh nhân 。 有如是事難故出去無罪。 hữu như thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。是中女人不如法語。大德。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。thị trung nữ nhân bất như pháp ngữ 。Đại Đức 。 我與汝女若姊妹。汝為我作女夫。作姊妹婿。 ngã dữ nhữ nữ nhược/nhã tỷ muội 。nhữ vi/vì/vị ngã tác nữ phu 。tác tỷ muội 婿。 比丘如是思惟。是中女人不如法語言。大德。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung nữ nhân bất như pháp ngữ ngôn 。Đại Đức 。 我與汝女若姊妹。汝為我作女夫姊妹婿。 ngã dữ nhữ nữ nhược/nhã tỷ muội 。nhữ vi/vì/vị ngã tác nữ phu tỷ muội 婿。 若我是處住。或失命若失梵行。 nhược/nhã ngã thị xứ trụ 。hoặc thất mạng nhược/nhã thất phạm hạnh 。 有是事難故出去無罪。有比丘夏安居。是中男子不如法語。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。thị trung nam tử bất như pháp ngữ 。 大德。我與汝女若姊妹。 Đại Đức 。ngã dữ nhữ nữ nhược/nhã tỷ muội 。 汝作女婿作姊妹夫。比丘如是思惟。是中男子不如法語。 nhữ tác nữ 婿tác tỷ muội phu 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung nam tử bất như pháp ngữ 。 大德。我與汝女若姊妹。汝作女婿姊妹夫。 Đại Đức 。ngã dữ nhữ nữ nhược/nhã tỷ muội 。nhữ tác nữ 婿tỷ muội phu 。 我若是處住。若失命若失梵行。 ngã nhược/nhã thị xứ trụ 。nhược/nhã thất mạng nhược/nhã thất phạm hạnh 。 有如是事難故出去無罪。有比丘夏安居。 hữu như thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 不正思惟取相思惟。女人若來若去若立若坐。 bất chánh tư duy thủ tướng tư tánh 。nữ nhân nhược/nhã lai nhược/nhã khứ nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。 若笑若語若啼。若歌若作妓若舞。若赤裸若多少著衣。 nhược/nhã tiếu nhược/nhã ngữ nhược/nhã Đề 。nhược/nhã Ca nhược/nhã tác kĩ nhược/nhã vũ 。nhược/nhã xích lỏa nhược/nhã đa thiểu trước y 。 若嚴飾若不嚴飾。比丘如是思惟。 nhược/nhã nghiêm sức nhược/nhã bất nghiêm sức 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。 我是處住。不正思惟取相思惟。 ngã thị xứ trụ 。bất chánh tư duy thủ tướng tư tánh 。 女人若去來坐立語笑。若啼歌舞作妓赤裸。若多少著衣。 nữ nhân nhược/nhã khứ lai tọa lập ngữ tiếu 。nhược/nhã Đề ca vũ tác kĩ xích lỏa 。nhược/nhã đa thiểu trước y 。 若嚴飾。若不嚴飾。若我是處住。 nhược/nhã nghiêm sức 。nhược/nhã bất nghiêm sức 。nhược/nhã ngã thị xứ trụ 。 或失命或失梵行。有如是難故出去無罪。有比丘夏安居。 hoặc thất mạng hoặc thất phạm hạnh 。hữu như thị nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 見伏藏大價珍寶。比丘如是思惟。 kiến phục tạng Đại giá trân bảo 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。 我是中見伏藏大價珍寶。若是處住。或失命或失梵行。 ngã thị trung kiến phục tạng Đại giá trân bảo 。nhược/nhã thị xứ trụ 。hoặc thất mạng hoặc thất phạm hạnh 。 有是事難故出去無罪。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。若父母來。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。nhược/nhã phụ mẫu lai 。 兄弟姊妹兒女本第二來。比丘如是思惟。我是中若父母來。 huynh đệ tỷ muội nhi nữ bổn đệ nhị lai 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。ngã thị trung nhược/nhã phụ mẫu lai 。 兄弟兒女姊妹本第二來。我若是處住。 huynh đệ nhi nữ tỷ muội bổn đệ nhị lai 。ngã nhược/nhã thị xứ trụ 。 或失命或失梵行。有是難故出去無罪。 hoặc thất mạng hoặc thất phạm hạnh 。hữu thị nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。見破僧作二部。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。kiến phá tăng tác nhị bộ 。 比丘如是思惟。是中破僧作二部。我若是中住。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung phá tăng tác nhị bộ 。ngã nhược/nhã thị trung trụ/trú 。 或生惡心或作惡口。是我長夜有折減墮惡道。 hoặc sanh ác tâm hoặc tác ác khẩu 。thị ngã trường/trưởng dạ hữu chiết giảm đọa ác đạo 。 有是難故出去無罪。 hữu thị nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。見僧勤欲破僧。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。kiến tăng cần dục phá tăng 。 比丘如是思惟。是中住處。僧欲勤破僧。我若是中住。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung trụ xứ 。tăng dục cần phá tăng 。ngã nhược/nhã thị trung trụ/trú 。 或生惡心或作惡口。我長夜有折減墮惡道。 hoặc sanh ác tâm hoặc tác ác khẩu 。ngã trường/trưởng dạ hữu chiết giảm đọa ác đạo 。 有是事難故出去無罪。 hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 見多比丘二一。多比丘尼二一。 kiến đa Tỳ-kheo nhị nhất 。đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。 多式叉摩尼二一。多沙彌二一。多沙彌尼二一。 đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。đa sa di nhị nhất 。đa sa di ni nhị nhất 。 多出家二一。多出家尼二一。見一出家尼勤欲破僧。 đa xuất gia nhị nhất 。đa xuất gia ni nhị nhất 。kiến nhất xuất gia ni cần dục phá tăng 。 比丘如是思惟。是中出家尼勤欲破僧。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung xuất gia ni cần dục phá tăng 。 我若是中住。或生惡心或作惡口。 ngã nhược/nhã thị trung trụ/trú 。hoặc sanh ác tâm hoặc tác ác khẩu 。 我長夜有折減墮惡道。有是事難故出去無罪。 ngã trường/trưởng dạ hữu chiết giảm đọa ác đạo 。hữu thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 若聞彼住處有勤欲破僧方便合會。比丘如是思惟。 nhược/nhã văn bỉ trụ xứ hữu cần dục phá tăng phương tiện hợp hội 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。 彼間住處有勤欲破僧方便合會。我能如是軟語約勅。 bỉ gian trụ xứ hữu cần dục phá tăng phương tiện hợp hội 。ngã năng như thị nhuyễn ngữ ước sắc 。 令彼心息還使一心和合。有是事故出去無罪。 lệnh bỉ tâm tức hoàn sử nhất tâm hòa hợp 。hữu thị sự cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 若聞彼間住處有僧勤欲破僧。比丘如是思惟。彼間住處有僧勤欲破僧。 nhược/nhã văn bỉ gian trụ xứ hữu tăng cần dục phá tăng 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。bỉ gian trụ xứ hữu tăng cần dục phá tăng 。 我能如是軟語約勅。令彼心息。 ngã năng như thị nhuyễn ngữ ước sắc 。lệnh bỉ tâm tức 。 能令不勤破僧還一心和合。有是事故出去無罪。 năng lệnh bất cần phá tăng hoàn nhất tâm hòa hợp 。hữu thị sự cố xuất khứ vô tội 。 若多比丘二一。多比丘尼二一。 nhược/nhã đa Tỳ-kheo nhị nhất 。đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。 多式叉摩尼二一。多沙彌二一。多沙彌尼二一。 đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。đa sa di nhị nhất 。đa sa di ni nhị nhất 。 多出家二一。多出家尼二一。若一出家尼勤欲破僧。 đa xuất gia nhị nhất 。đa xuất gia ni nhị nhất 。nhược/nhã nhất xuất gia ni cần dục phá tăng 。 比丘如是思惟。彼間有一出家尼勤欲破僧。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。bỉ gian hữu nhất xuất gia ni cần dục phá tăng 。 我能如是軟語約勅令和合。 ngã năng như thị nhuyễn ngữ ước sắc lệnh hòa hợp 。 不勤破僧還一心和合。為是事故出去無罪。 bất cần phá tăng hoàn nhất tâm hòa hợp 。vi/vì/vị thị sự cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 聞彼間住處有勤欲破僧方便合會。比丘如是思惟。 văn bỉ gian trụ xứ hữu cần dục phá tăng phương tiện hợp hội 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。 彼間住處有欲破僧方便合會。 bỉ gian trụ xứ hữu dục phá tăng phương tiện hợp hội 。 我不能如是約勅如是軟語令彼心息還一心和合。我彼中有親。 ngã bất năng như thị ước sắc như thị nhuyễn ngữ lệnh bỉ tâm tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。ngã bỉ trung hữu thân 。 是親力能軟語約勅。 thị thân lực năng nhuyễn ngữ ước sắc 。 令彼破僧方便合會事息還一心和合。為是事故出去無罪。 lệnh bỉ phá tăng phương tiện hợp hội sự tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。vi/vì/vị thị sự cố xuất khứ vô tội 。 有比丘夏安居。 hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 聞彼間僧欲勤破僧方便合會。比丘如是思惟。 văn bỉ gian tăng dục cần phá tăng phương tiện hợp hội 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。 彼間僧勤欲破僧我力不能軟語約勅令彼心息還一心和合。 bỉ gian tăng cần dục phá tăng ngã lực bất năng nhuyễn ngữ ước sắc lệnh bỉ tâm tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。 我彼中有親。親力能軟語約勅。 ngã bỉ trung hữu thân 。thân lực năng nhuyễn ngữ ước sắc 。 令彼破僧方便合會心息還一心和合。為是事故出去無罪。 lệnh bỉ phá tăng phương tiện hợp hội tâm tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。vi/vì/vị thị sự cố xuất khứ vô tội 。 如是多比丘二一。多比丘尼二一。 như thị đa Tỳ-kheo nhị nhất 。đa Tì-kheo-ni nhị nhất 。 多式叉摩尼二一。多沙彌二一。多沙彌尼二一。 đa thức xoa ma-ni nhị nhất 。đa sa di nhị nhất 。đa sa di ni nhị nhất 。 多出家二一。多出家尼二一。 đa xuất gia nhị nhất 。đa xuất gia ni nhị nhất 。 如一出家尼勤欲破僧方便合會。比丘如是思惟。彼間有出家尼。 như nhất xuất gia ni cần dục phá tăng phương tiện hợp hội 。Tỳ-kheo như thị tư duy 。bỉ gian hữu xuất gia ni 。 勤欲破僧方便合會。 cần dục phá tăng phương tiện hợp hội 。 我力不能軟語約勅令彼心息還一心和合。我彼中有親。 ngã lực bất năng nhuyễn ngữ ước sắc lệnh bỉ tâm tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。ngã bỉ trung hữu thân 。 親力能軟語約勅。令彼破僧方便合會心息還一心和合。 thân lực năng nhuyễn ngữ ước sắc 。lệnh bỉ phá tăng phương tiện hợp hội tâm tức hoàn nhất tâm hòa hợp 。 為是事故出去無罪。有比丘夏安居。 vi/vì/vị thị sự cố xuất khứ vô tội 。hữu Tỳ-kheo hạ an cư 。 時八難若一一難起。有如是事難故出去無罪。 thời bát nạn nhược/nhã nhất nhất nạn/nan khởi 。hữu như thị sự nạn/nan cố xuất khứ vô tội 。 廣說如自恣中。 quảng thuyết như Tự Tứ trung 。 比丘發心欲彼處前三月夏安居。 Tỳ-kheo phát tâm dục bỉ xứ tiền tam nguyệt hạ an cư 。 此間有急事起。若至彼不得已應還。是比丘作是念。 thử gian hữu cấp sự khởi 。nhược/nhã chí bỉ bất đắc dĩ ưng hoàn 。thị Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我此間事未訖。而至彼間者。必當還此間。 ngã thử gian sự vị cật 。nhi chí bỉ gian giả 。tất đương hoàn thử gian 。 事訖然後往彼住處。 sự cật nhiên hậu vãng bỉ trụ xứ 。 是比丘不應彼間住處前三月。自違言得罪。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ gian trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。 比丘發心欲彼處夏安居。 Tỳ-kheo phát tâm dục bỉ xứ hạ an cư 。 是二住處一布施別布薩。是比丘如是思惟。我若是中作布薩。 thị nhị trụ xứ nhất bố thí biệt bố tát 。thị Tỳ-kheo như thị tư duy 。ngã nhược/nhã thị trung tác bố tát 。 得此處衣分。若彼間住處布薩。 đắc thử xứ y phần 。nhược/nhã bỉ gian trụ xứ bố tát 。 亦得此處衣分。是比丘不安居處作布薩。後還至安居處。 diệc đắc thử xứ y phần 。thị Tỳ-kheo bất an cư xử tác bố tát 。hậu hoàn chí an cư xử 。 是比丘不應彼住處前三月。自違言得罪。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。 比丘欲往彼處住。往彼處住竟。 Tỳ-kheo dục vãng bỉ xứ trụ 。vãng bỉ xứ trụ cánh 。 不作布薩出界去。是比丘不應彼住處前三月。 bất tác bố tát xuất giới khứ 。thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。 自違言得罪。 tự vi ngôn đắc tội 。 比丘欲往彼住處。往彼住處竟。作布薩竟。 Tỳ-kheo dục vãng bỉ trụ xứ 。vãng bỉ trụ xứ cánh 。tác bố tát cánh 。 不受床臥具出界去。 bất thọ/thụ sàng ngọa cụ xuất giới khứ 。 是比丘不應彼住處前三月。自違言得罪。比丘欲往彼住處。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。Tỳ-kheo dục vãng bỉ trụ xứ 。 往彼住處竟。作布薩受床臥具竟。無因緣出界去。 vãng bỉ trụ xứ cánh 。tác bố tát thọ/thụ sàng ngọa cụ cánh 。vô nhân duyên xuất giới khứ 。 是比丘不應彼住處前三月。自違言得罪。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。 比丘欲往彼住處。往彼住處竟。 Tỳ-kheo dục vãng bỉ trụ xứ 。vãng bỉ trụ xứ cánh 。 作布薩受床臥具竟。不受七夜出界去。 tác bố tát thọ/thụ sàng ngọa cụ cánh 。bất thọ/thụ thất dạ xuất giới khứ 。 是比丘不應彼住處前三月。自違言得罪。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。 比丘欲往彼住處。往彼住處竟。 Tỳ-kheo dục vãng bỉ trụ xứ 。vãng bỉ trụ xứ cánh 。 作布薩受床臥具竟。受七夜出界去。界外盡七夜而還。 tác bố tát thọ/thụ sàng ngọa cụ cánh 。thọ/thụ thất dạ xuất giới khứ 。giới ngoại tận thất dạ nhi hoàn 。 是比丘不應彼住處前三月。自違言得罪。 thị Tỳ-kheo bất ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。tự vi ngôn đắc tội 。 比丘欲往彼住處。往彼處竟。 Tỳ-kheo dục vãng bỉ trụ xứ 。vãng bỉ xứ cánh 。 作布薩受床臥具竟。受七夜出界去。不盡七夜而還。 tác bố tát thọ/thụ sàng ngọa cụ cánh 。thọ/thụ thất dạ xuất giới khứ 。bất tận thất dạ nhi hoàn 。 是比丘應彼住處前三月。不自違言無罪。 thị Tỳ-kheo ưng bỉ trụ xứ tiền tam nguyệt 。bất tự vi ngôn vô tội 。 後三月亦應如是廣說。 hậu tam nguyệt diệc ưng như thị quảng thuyết 。 第七日當自恣受宿出界不犯。 đệ thất nhật đương Tự Tứ thọ/thụ tú xuất giới bất phạm 。 若六夜若五夜若四夜若三夜若二夜若一夜受宿出界外無罪(七法中安居法第四竟)。 nhược/nhã lục dạ nhược/nhã ngũ dạ nhược/nhã tứ dạ nhược/nhã tam dạ nhược/nhã nhị dạ nhược/nhã nhất dạ thọ/thụ tú xuất giới ngoại vô tội (thất pháp trung an cư Pháp đệ tứ cánh )。 十誦律卷第二十四 Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:39:04 2008 ============================================================